Od jakiegoś czasu szukałam stempli z cytatami z Biblii. Pojawiły się ostatnio w Lemonade, ale finanse... cóż... Pomyślałam, że przecież mogę sobie wydrukować :D A skoro już coś tam wykombinowałam, czemu miałabym się z wami tym nie podzielić? Nie są może idealne, nie są to stemple... nazwijmy to digi stemple [stemple cyfrowe? bo jak z angielska 'digi stamps', to tłumaczyć całość czy pół? ;p] ;) Nie mam teraz czasu na papierki, ale chętnie zobaczę wasze prace z cytatami ;)
Wrzucam, bo być może komuś się przydadzą, zawsze można wydrukować, wstawić w digi-scrapa (tu zwłaszcza pomocny GIF)...
Wrzucam tu tak, jak zrobiłam, czyli pliki JPEG i GIF.
Klik na obrazie powiększa go, a zapisać na dysku to już chyba każdy umie ;p
GIF:
JPEG:GIF:
JPEG:
Będzie mi miło, jeśli zostawicie komentarz, czy taka forma digi stempelków wam się przyda. W przyszłości będą może i jakieś rysunkowe?
Pozdrawiam serdecznie i zmykam :***
Dobra kobieto, Bóg Ci zapłać za te cytaty. Są wspaniale zrobione ( ja tak nie potrafię). Pierwszy zapisałam i wykorzystam.
OdpowiedzUsuńDziękuję i pozdrawiam.
Bardzo fajne... :))) dzięki:)))
OdpowiedzUsuńPiękne cytaty!!! Ślicznie je zrobiłaś!!!
OdpowiedzUsuńProsimy o więcej;o) Ja napewno skorzystam!!!
Woooow Kaś świetne są!:* Już sobie je zapisuję-a nóż widelec je wykorzystam:D
OdpowiedzUsuńSuper:* Dziękuję pięknie:):*
genialne!
OdpowiedzUsuńBardzo dobrze Ci to wyszło. Chyba Polomp wydało ostatnio jakieś stemple ze Słowem Bożym- ale przecież na bieżące potrzeby można samemu zrobić.
OdpowiedzUsuńZdolniacha- zapraszam do mnie na bloga po wyróznienie
Rewelacja! Dzięki!!! Ja tak nie potrafię:( Już dawno myślałam o zrobieniu jakiejś kartki z pierwszym cytatem i teraz na pewno skorzystam.
OdpowiedzUsuńPomysł świetny....ale ja jestem czepialska, te cytaty raczej nie są z Pisma św., które jest zatwierdzone i posiada Imprimatur? Bo np. w Księdze Przysłów 17,17 brzmi: "Przyjaciel kocha w każdym czasie,
OdpowiedzUsuńa bratem się staje w nieszczęściu" Podobnie ale jednak inaczej. No ale to już wola wyboru każdego z nas. Pozdrawiam.
Dziewczyny dziękuję i cieszę się, że się podoba:D
OdpowiedzUsuńRybiooka - Polpomp to właśnie lemonade ;)
jelonkaa - to z warszawskiego przekładu Biblii. nie bardzo rozumiem, co znaczy "zatwierdzone"? Przez kogo? przez KRK, który posługuje się "tysiąclatką"? Mi nie przeszkadza np. tamto tłumaczenie - sens tak naprawdę ten sam oddaje.
ale się nikogo o tłumaczenie nie czepiam ;)
tak, to wybór każdego z nas po które tłumaczenie sięgniemy :) (najlepiej mają ci co oryginały rozumieją ;p) kwestie sporne wśród ludzi zawsze były, są i będą (trochę szkoda, że przykłada się uwagę do kolejności słów, czy ich synonimów a nie do ich sensu)
Bóg jest jeden jedyny i żadne tłumaczenie,nikt i nic tego nie zmieni! :)
również pozdrawiam
Nie czepiam się po to by Ci dokuczać i rozumiem Twoją postawę, zwracam uwagę na takie szczegóły bo tego mnie nauczyło moje życie, pewnie że Bóg jest jeden i wcale nie neguję innych religii, niejednokrotnie inni wyznawcy są bardziej konkretni ode mnie. Ja tylko zwróciłam uwagę że skoro jestem katolikiem to tego powinnam się trzymać i temu powinnam zostać wierna do końca, nawet w cytowaniu Pisma Św. Wierzę w Kościół i jemu też pozostaję wierna. Uważam że naprawdę to świetny pomysł z drukowaniem własnych "stempelków", jeśli wykorzystam ten pomysł to na pewno sięgnę do Biblii posiadającej Imprimatur, a co zrobi ktoś inny to już jego wola. Lemonade zacytowało Pismo św. i w jednym ze stempelków źle podpisało wiersz tekstu, i może ktoś mógłby powiedzieć że przesadzam ale jestem zdania że nie wystarczy odbić stempel ale trzeba jeszcze być świadomym tych słów. I wcale nie twierdzę że Ty świadoma nie jesteś.....to już każdy niech odpowie sam sobie we własnym sercu. Pozdrawiam serdecznie i dziękuję za tą dyskusję :)
OdpowiedzUsuń"jestem zdania że nie wystarczy odbić stempel ale trzeba jeszcze być świadomym tych słów" zgadzam się w 100% :)
OdpowiedzUsuńjeszcze raz pozdrawiam :D
Tak szczerze mówiąc to pierwszy raz się zetknęłam z Biblią Warszawsko-Praską, czy Warszawską....bp. Roamniuk zdaje się ją tłumaczył. Nie wiem, nie rozumiem dlaczego mamy tyle tłumaczeń....zostanę przy Biblii Tysiąclecia :)
OdpowiedzUsuńbp. Romaniuk
OdpowiedzUsuńPogadałam se z teologiem na ten temat, egzegeza się rozwija, więcej rozumiemy i inaczej na dane czasy pojmujemy dany fragment....bp. Romaniuk jest konkretny i jako jedny sam przetłumaczył całą biblię na język polski. Ale numer....dzięki za zasiane ziarno, dzięki Tobie sięgnęłam trochę głębiej.
OdpowiedzUsuńDuch Św. wieje kędy chce :) Koniec kropka, chylę czoła.
OdpowiedzUsuńaj tam, dzięki mnie? sama mówisz Duch Św. wieje kędy chce a ja na to: Amen! :D
OdpowiedzUsuńNo :) Ale ze mnie ignorantka...człek się jednak uczy całe życie....mam nauczkę że wiara i owszem, ale jeszcze trzeba wiadomości technicznie zgłębiać i interesować się tym co dzieje się w Kościele.
OdpowiedzUsuńkażdy z nas się ciągle uczy :)
OdpowiedzUsuńja się cieszę, że spotykam ludzi, dzięki którym widzę, że popełniam błędy, że muszę się jeszcze wiele nauczyć, choć czasem nie jest łatwo się do tego przyznać... ale Bóg i w "drobnostkach" pomaga i z Nim jest łatwiej wszystko pokonać
Kasiu dobra robota!
OdpowiedzUsuńZapraszam na mojego bloga po wyróżnienie: http://yoanna-mojapasja.blogspot.com/
Pozdrawiam!
Hej Super to zrobiłaś, bardzo mi sie podoba i napewno wykorzystam:):) Ja tez czytam to tłumaczenie:o) God bless you!:)
OdpowiedzUsuń